V
Мое возвращение в Петербург. -- Отношения к Пушкину. -- Ложное положение Пушкина в петербургском обществе. -- Дантес. -- Подметные письма. -- Я предлагаю себя Пушкину в секунданты. -- Поручение Пушкина мне условиться относительно дуэли с д'Аршиаком. -- Мое объяснение с д'Аршиаком. -- Отказ Пушкина от дуэли вследствие решения Дантеса жениться на его свояченице. -- Мой отъезд в Харьков. -- Кончина Пушкина. -- Встреча с Дантесом. -- Лермонтов. -- Гоголь и мои отношения к нему. -- Последнее свидание с ним в 1850 году. -- Параллель между Пушкиным и Гоголем. -- Моя служба в Харькове. -- Граф А. Г. Строганов. -- Григорий Строганов. -- Легендарная попойка. -- Характеристика графа А. Г. Строганова. -- Княгиня Кочубей. -- Образ ее жизни в Диканьке. -- Комическая сцена в церкви. -- Граф Головкин. -- Его волокитство. -- Анекдоты о Потемкине.
Я оставался в Твери до осени1 , потом, по желанию матушки, ездил в Никольское, откуда поехал в Петербург, где мне пришлось быть и свидетелем, и актером драмы, окончившейся смертью великого Пушкина. Я уже говорил, что мы с Пушкиным были в очень дружеских отношениях и что он особенно ко мне благоволил. Он поощрял мои первые литературные опыты, давал мне советы, читал свои стихи и был чрезвычайно ко мне благосклонен, несмотря на разность наших лет. Почти каждый день ходили мы гулять по толкучему рынку, покупали там сайки, потом, возвращаясь по Невскому проспекту, предлагали эти сайки светским разряженным щеголям, которые бегали от нас с ужасом. Вечером мы встречались у Карамзиных, у Вяземских, у князя Одоевского и на светских балах. Не могу простить себе, что не записывал каждый день, что от него слышал. Отношения его к Дантесу были уже весьма недружелюбные. Однажды, на вечере у князя Вяземского, он вдруг сказал, что Дантес носит перстень с изображением обезьяны. Дантес был тогда легитимистом и носил на руке портрет Генриха V.
-- Посмотрите на эти черты -- воскликнул тотчас Дантес,-- похожи ли они на господина Пушкина?
Размен невежливостей остался без последствия. Пушкин говорил отрывисто и едко. Скажет, бывало, колкую эпиграмму и вдруг зальется звонким, добродушным, детским смехом, выказывая два ряда белых, арабских зубов. Об этом времени можно бы было еще припомнить много анекдотов, острот и шуток. В сущности, Пушкин был до крайности несчастлив, и главное его несчастие заключалось в том, что он жил в Петербурге и жил светской жизнью, его убившей. Пушкин находился в среде, над которой не мог не чувствовать своего превосходства, а между тем в то же время чувствовал себя почти постоянно униженным и по достатку, и по значению в этой аристократической сфере, к которой он имел, как я сказал выше, какое-то непостижимое пристрастие. Наше общество так еще устроено, что величайший художник без чина становится в официальном мире ниже последнего писаря. Когда при разъездах кричали: "Карету Пушкина!" -- "Какого Пушкина?" -- "Сочинителя!" -- Пушкин обижался, конечно, не за название, а за то пренебрежение, которое оказывалось к названию. За это и он оказывал наружное будто бы пренебрежение к некоторым светским условиям: не следовал моде и ездил на балы в черном галстухе, в двубортном жилете, с откидными, не накрахмаленными воротниками, подражая, быть может, невольно байроновскому джентльменству; прочим же условиям он подчинялся. Жена его была красавица, украшение всех собраний и, следовательно, предмет зависти всех ее сверстниц. Для того чтоб приглашать ее на балы, Пушкин пожалован был камер-юнкером2. Певец свободы, наряженный в придворный мундир, для сопутствования жене-красавице, играл роль жалкую, едва ли не смешную. Пушкин был не Пушкин, а царедворец и муж. Это он чувствовал глубоко. К тому же светская жизнь требовала значительных издержек, на которые у Пушкина часто недоставало средств. Эти средства он хотел пополнять игрою, но постоянно проигрывал, как все люди, нуждающиеся в выигрыше. Наконец, он имел много литературных врагов, которые не давали ему покоя и уязвляли его раздражительное самолюбие, провозглашая с свойственной этим господам самоуверенностью, что Пушкин ослабел, исписался, что было совершенная ложь, но ложь все-таки обидная. Пушкин возражал с свойственной ему сокрушительной едкостью, но не умел приобрести необходимого для писателя равнодушия к печатным оскорблениям. Журнал его, "Современник", шел плохо. Пушкин не был рожден журналистом. В свете его не любили, потому что боялись его эпиграмм, на которые он не скупился, и за них он нажил себе в целых семействах, в целых партиях врагов непримиримых. В семействе он был счастлив, насколько может быть счастлив поэт, не рожденный для семейной жизни. Он обожал жену, гордился ее красотой и был в ней вполне уверен. Он ревновал к ней не потому, чтобы в ней сомневался, а потому, что страшился светской молвы, страшился сделаться еще более смешным перед светским мнением. Эта боязнь была причиной его смерти, а не г. Дантес, которого бояться ему было нечего [Далее в РА: Когда он меня вызывал3, он высказал всю свою мысль: "Имя, вами носимое, общество, вами посещаемое, принуждают меня просить сатисфакции". Следовательно -- Сост. (Здесь и в дальнейшем цит. по.: Из воспоминаний графа В. А. Соллогуба//Русский архив. 1865. N 5/6. Стб. 754--772.)]. Он вступался не за обиду, которой не было, а боялся огласки, боялся молвы и видел в Дантесе не серьезного соперника, не посягателя на его настоящую честь, а посягателя на его имя, и этого он не перенес.
Я жил тогда в Большой Морской, у тетки моей, Васильчиковой4. В первых числах ноября она велела однажды утром меня позвать к себе и сказала:
-- Представь себе, какая странность! Я получила сегодня пакет на мое имя5, распечатала и нашла в нем другое запечатанное письмо, с надписью: Александру Сергеевичу Пушкину. Что мне с этим делать?
Говоря так, она вручила мне письмо, на котором было действительно написано кривым, лакейским почерком: "Александру Сергеичу Пушкину". Мне тотчас же пришло в голову, что в этом письме что-нибудь написано о моей, прежней личной истории с Пушкиным6, что, следовательно, уничтожить я его не должен, а распечатать не вправе. Затем я отправился к Пушкину и, не подозревая нисколько содержания приносимого мною гнусного пасквиля, передал его Пушкину. Пушкин сидел в своем кабинете, распечатал конверт и тотчас сказал мне:
-- Я уж знаю, что такое; я такое письмо получил сегодня же от Елис(аветы) Мих(айловны) Хитровой: это мерзость против жены моей. Впрочем, понимаете, что безыменным письмом я обижаться не могу. Если кто-нибудь сзади плюнет на мое платье, так это дело моего камердинера вычистить платье, а не мое. Жена моя -- ангел, никакое подозрение коснуться ее не может. Послушайте, что я по сему предмету пишу г-же Хитровой.
8, которую мне и назвал. Тут он говорил спокойно, с большим достоинством и, казалось, хотел оставить все дело без внимания. Только две недели спустя узнал я, что в этот же день он послал вызов кавалергардскому поручику Дантесу, усыновленному, как известно, голландским посланником бароном Геккерном. Я продолжал затем гулять, по обыкновению, с Пушкиным и не замечал в нем особой перемены. Однажды спросил я его только, не дознался ли он, кто сочинил подметные письма. Точно такие же письма были получены всеми членами тесного карамзинского кружка, но истреблены ими тотчас по прочтении9. Пушкин отвечал мне, что не знает, но подозревает одного человека. "S'il vous faut un troisiХme, ou un second,-- сказал я ему,-- disposez de moi" ["Если вам нужен третий или второй (секундант), располагайте мною". Непереводимый каламбур (фр.).-- Ред.]. Эти слова сильно тронули Пушкина, и он мне сказал тут несколько таких лестных слов, что я не смею их повторить; но слова эти остались отраднейшим воспоминанием моей литературной жизни. Сколько раз впоследствии, когда имя мое, более чем я сам, подвергалось насмешкам и ругательствам журналистов, доходившим иногда до клеветы, я смирял свою минутную досаду повторением слов, сказанных мне главою русских писателей, как бы в предвидении, что и для моей скромной доли немало нужно будет твердости, чтоб выдержать многие непонятные, печатанные на авось и незаслуженные оскорбления. Порадовав меня своим отзывом, Пушкин прибавил:
-- Дуэли никакой не будет; но я, может быть, попрошу вас быть свидетелем одного объяснения, при котором присутствие светского человека (опять-таки светского человека) мне желательно, для надлежащего заявления, в случае надобности.
Все это было говорено по-французски. Мы зашли к оружейнику. Пушкин приценивался к пистолетам, но не купил, по неимению денег. После того мы заходили еще в лавку к Смирдину, где Пушкин написал записку Кукольнику, кажется, с требованием денег10. Я между тем оставался у дверей и импровизировал эпиграмму:
Коль ты к Смирдину войдешь,
Ничего там не найдешь,
Ничего ты там не купишь,
Лишь Сенковского толкнешь.
Эти четыре стиха я сказал выходящему Александру Сергеевичу, который с необыкновенною живостью заключил:
Иль в Б(улгарина) наступишь 11.
Я был совершенно покоен, таким образом, насчет последствий писем, но через несколько дней должен был разувериться. У Карамзиных праздновался день рождения старшего сына. Я сидел за обедом подле Пушкина. Во время общего веселого разговора он вдруг нагнулся ко мне и сказал скороговоркой:
-- Ступайте завтра к д'Аршиаку. Условьтесь с ним только насчет материальной стороны дуэли. Чем кровавее, тем лучше. Ни на какие объяснения не соглашайтесь.
Потом он продолжал шутить и разговаривать, как бы ни в чем не бывало. Я остолбенел, но возражать не осмелился 12. В тоне Пушкина была решительность, не допускавшая возражений.
13. Одна Катерина Николаевна Гончарова, сестра Натальи Николаевны Пушкиной (которой на рауте не было), отличалась от прочих белым платьем. С нею любезничал Дантес-Гек-керн.
Пушкин приехал поздно, казался очень встревожен, запретил Катерине Николаевне говорить с Дантесом и, как узнал я потом, самому Дантесу сказал несколько более чем грубых слов14. С д'Аршиаком, статным молодым секретарем французского посольства, мы выразительно переглянулись и разошлись, не будучи знакомы. Дантеса я взял в сторону и спросил его, что он за человек. "Я человек честный,-- отвечал он,-- и надеюсь скоро это доказать" [Далег в изд. Модзалевского: Разговор наш продолжался долго. Он говорил, что чувствует, что убьет Пушкина, а что с ним могут (продолжение сноски на стр. 472 - Д. Т.)]. Затем он стал объяснять, что не понимает, чего от него Пушкин хочет; что он поневоле будет с ним стреляться, если будет к тому принужден; но никаких ссор и скандалов не желает [Далее в РА: Ночь я, сколько мне помнится, не мог заснуть: я понимал, какая лежала на мне ответственность перед всей Россией. Тут уже было не то, что история со мной. Со мной я за Пушкина не боялся. Ни у одного русского рука на него бы не поднялась; но французу русской славы жалеть было нечего. -- Сост.]. На другой день [ Далее в изд. Модзалевского: -- это было во вторник 17 ноября,-- я поехал сперва к Дантесу. Он ссылался во всем на д'Аршиака. Наконец сказал: "Vous ne voulez done pas comprendre que j'Иpouse Catherine. P<ouchkine> reprend ses provocations, mais je ne veux pas avoir l'air de me marier pour Иviter un duel. D'ailleurs je ne veux pas qu'il soit prononcИ un nom de femme dans tout cela. VoilЮ un an que le vieux (Heckeren) ne veut pas me permettre de me marier". (Вы, кажется, не хотите понять, что я женюсь на Катрин. П<ушкин> берет назад свой вызов, но я не хочу выглядеть так, как будто женюсь, чтобы избежать поединка. Причем я не хочу, чтобы во всем этом деле было произнесено имя женщины. Вот уже год, как старик (Геккерн) не хочет позволить мне жениться. -- Ред.) (Продолжение сноски на стр. 473 - Д. Т.)] погода была страшная -- снег, метель. Я поехал сперва к отцу моему, жившему на Мойке, потом к Пушкину, который повторил мне, что я имею только условиться насчет материальной стороны самого беспощадного поединка, и наконец с замирающим сердцем отправился к д'Аршиаку. Каково же было мое удивление, когда с первых слов д'Аршиак объявил мне, что он всю ночь не спал, что он хотя не русский, но очень понимает, какое значение имеет Пушкин для русских, и что наша обязанность сперва просмотреть все документы, относящиеся до порученного нам дела. Затем он мне показал делать, что хотят: на Кавказ, в крепость -- куда угодно. Я заговорил о жене его.
-- Моn cher, c'est une mijaurИe. (Мой милый, это жеманница. -- Ред.)
Впрочем, об дуэли он не хотел говорить.
-- J'ai chargИ de tout d'Archiac, je vous enverrai d'Ar(chiac), ou mon р<Хге>. (Я все поручил д'Аршиаку, я пришлю к вам д'Аршиака или моего отца. -- Ред.)
С д'Аршиаком я не был знаком. Мы поглядели друг на друга. После я узнал, что П<ушкин> подошел к нему на лестнице и сказал: "Vous autres franГais,-- vous etes tres aimables. Vous savez tous le Latin, mais quand vous vous battez, vous vous mettez Ю 30 pas et vous tirez au but. Nous autres Russes -- plus un duel est sans... (пропуск в рукописи) et plus il doit etre feroce". (Вы, французы, вы очень любезны. Все вы знаете латынь, но когда вы деретесь на дуэли, вы становитесь в 30 шагах и стреляете в цель. Мы же, русские,-- чем поединок без... тем он должен быть более жестоким. -- Ред.)-- Сост. (Здесь и в дальнейшем цит. по: Соллогуб В. Нечто о Пушкине//Мод залевский Б. Л. Пушкин. [Л.], 1929. С. 374--381).
2) Вызов Пушкина Дантесу после получения диплома.
3) Записку посланника барона Геккерна, в которой он просит, чтоб поединок был отложен на две недели.
4) Собственноручную записку Пушкина, в которой он объявлял, что берет свой вызов назад, на основании слухов, что г. Дантес женится на его невестке К. Н. Гончаровой.
Я стоял пораженный, как будто свалился с неба. Об этой свадьбе я ничего не слыхал15, ничего не ведал и только тут понял причину вчерашнего белого платья, причину двухнедельной отсрочки, причину ухаживания Дантеса. Все хотели остановить Пушкина. Один Пушкин того не хотел. Мера терпения преисполнилась. При получении глупого диплома от безымянного негодяя, Пушкин обратился к Дантесу, потому что последний, танцуя часто с Н. Н., был поводом к мерзкой шутке. Самый день вызова неопровержимо доказывает, что другой причины не было. Кто знал Пушкина, тот понимает, что не только в случае кровной обиды, но что даже при первом подозрении он не стал бы дожидаться подметных писем. Одному богу известно, что он в это время выстрадал, воображая себя осмеянным и поруганным в большом свете, преследовавшем его мелкими беспрерывными оскорблениями. Он в лице Дантеса искал или смерти, или расправы с целым светским обществом. Я твердо убежден, что если бы С. А. Соболевский был тогда в Петербурге, он, по влиянию его на Пушкина, один мог бы удержать его. Прочие были не в силах.
-- Вот положение дела,-- сказал д'Аршиак. -- Вчера кончился двухнедельный срок, и я был у г. Пушкина с извещением, что мой друг Дантес готов к его услугам. [ Я поехал к Пуш<кин>у. Он был в ужасном порыве страсти. "Dantes est un misИrable. Je lui ai dit hierjean-f..." (Дантес негодяй. Я сказал ему вчера... (грубое ругательство). -- Ред.),-- говорил он. -- Вот что. Поезжайте к д'Аршиаку и устройте с ним le materiel du duel (условия дуэли). Как секунданту должен я вам сказать причину дуэли. В обществе говорят, что Д<антес>ухаживает за моей женой. Иные говорят, что он ей нравится, другие, что нет. Все равно -- я не хочу, чтобы их имена были вместе. Получив письмо анонимное, я его вызвал. Геккерн просил отсрочки на две недели. Срок кончен, д'Аршиак был у меня. Ступайте к нему".
-- Дантес,-- сказал я,-- не хочет, чтоб имена женщин в этом деле называли.
-- Как! -- закричал П<ушкин>. -- А для чего же это все? -- И пошел, и пошел. -- Не хотите быть моим секундантом? Я возьму другого. -- Сост.]
Вы понимаете, что Дантес желает жениться, но не может жениться иначе, как если г. Пушкин откажется просто от своего вызова без всякого объяснения, не упоминая о городских слухах. Г-н Дантес не может допустить, чтоб о нем говорили, что он был принужден жениться и женился во избежание поединка. Уговорите г. Пушкина безусловно отказаться от вызова. Я вам ручаюсь, что Дантес женится, и мы предотвратим, может быть, большое несчастие.
Этот д'Аршиак был необыкновенно симпатичной личностью, и сам скоро умер насильственною смертью на охоте. Мое положение было самое неприятное: я только теперь узнавал сущность дела; мне предлагали самый блистательный исход, то, что я и требовать, и ожидать бы никак не смел, а между тем я не имел поручения вести переговоры. Потолковав с д'Аршиаком, мы решились съехаться в три часа у самого Дантеса. Тут возобновились те же предложения, но в разговорах Дантес не участвовал, все предоставив секунданту. Никогда в жизнь свою я не ломал так головы. Наконец, потребовав бумаги, я написал по-французски Пушкину следующую записку:
"Согласно вашему желанию, я условился насчет материальной стороны поединка. Он назначен 21 ноября, в 8 часов утра, на Парголовской дороге, на 10 шагов барьера. Впрочем, из разговоров узнал я, что г. Дантес женится на вашей свояченице, если вы только признаете, что он вел себя в настоящем деле как человек. Г-н д'Аршиак и я служим вам порукой, что свадьба состоится; именем вашего семейства умоляю вас согласиться" и пр.
Точных слов я не помню, но содержание письма верно17. Очень мне памятно число 21 ноября, потому что 20-го было рождение моего отца, и я не хотел ознаменовать этот день кровавой сценой. Д'Аршиак прочитал внимательно записку; но не показал ее Дантесу, несмотря на его требование, а передал мне и сказал:
-- Я согласен. Пошлите.
Я позвал своего кучера, отдал ему в руки записку и приказал везти на Мойку, туда, где я был утром. Кучер ошибся и отвез записку к отцу моему, который жил тоже на Мойке и у которого я тоже был утром. Отец мой записки не распечатал, но, узнав мой почерк и очень встревоженный, выглядел условия о поединке. Однако он отправил кучера к Пушкину, тогда как мы около двух часов оставались в мучительном ожидании. Наконец ответ был привезен. Он был в общем смысле следующего содержания: "Прошу гг. секундантов считать мой вызов недействительным, так как по городским слухам (par le bruit public) я узнал, что г. Дантес женится на моей свояченице. Впрочем, я готов признать, что в настоящем деле он вел себя честным человеком" 18.
-- Этого достаточно,-- сказал д'Аршиак, ответа Дантесу не показал и поздравил его женихом. Тогда Дантес обратился ко мне со словами:
-- Ступайте к г. Пушкину и поблагодарите его, что он согласен кончить нашу ссору. Я надеюсь, что мы будем видаться как братья.
Поздравив, с своей стороны, Дантеса, я предложил д'Аршиаку лично повторить эти слова Пушкину и ехать со мной. Д'Аршиак и на это согласился. Мы застали Пушкина за обедом 19. Он вышел к нам несколько бледный и выслушал благодарность, переданную ему д'Ар-шиаком.
бе обещать, что вы будете обходиться с своим зятем как с знакомым.
-- Напрасно,-- воскликнул запальчиво Пушкин. -- Никогда этого не будет. Никогда между домом Пушкина и домом Дантеса ничего общего быть не может.
Мы грустно переглянулись с д'Аршиаком. Пушкин затем немного успокоился.
-- Впрочем,-- добавил он,-- я признал и готов признавать, что г. Дантес действовал как честный человек.
-- Больше мне и не нужно,-- подхватил д'Аршиак и поспешно вышел из комнаты.
лена, но Пушкин Дантесу не кланялся. Он сердился на меня, что, несмотря на его приказание, я вступил в переговоры. Свадьбе он не верил.
-- У него, кажется, грудь болит,-- говорил он,-- того гляди уедет за границу. Хотите биться об заклад, что свадьбы не будет. Вот у вас тросточка. У меня бабья страсть к этим игрушкам. Проиграйте мне ее.
-- А вы проиграете мне все ваши сочинения?
-- Хорошо. -- (Он был в это время как-то желчно весел).
-- Послушайте,-- сказал он мне через несколько дней,-- вы были более секундантом Дантеса, чем моим; однако я не хочу ничего делать без вашего ведома. Пойдемте в мой кабинет.
"Я прочитаю вам мое письмо к старику Геккерну. С сыном уже покончено... Вы мне теперь старичка подавайте".
Тут он прочитал мне всем известное письмо к голландскому посланнику. Губы его задрожали, глаза налились кровью. Он был до того страшен, что только тогда я понял, что он действительно африканского происхождения. Что мог я возразить против такой сокрушительной страсти? Я промолчал невольно, и так как это было в субботу (приемный день кн. Одоевского), то поехал к кн. Одоевскому. Там я нашел Жуковского и рассказал ему про то, что слышал. Жуковский испугался и обещал остановить отсылку письма. Действительно, это ему удалось: через несколько дней он объявил мне у Карамзиных, что дело он уладил и письмо послано не будет. Пушкин точно не отсылал письма, но сберег его у себя на всякий случай20.
В начале декабря я был командирован в Харьков к гр. А. Г. Строганову и выехал совершенно успокоенный в Москву. В Москве я заболел и пролежал два месяца. Перед отъездом я пошел проститься с д'Аршиаком, который показал мне несколько печатных бланков с разными шутовскими дипломами на разные нелепые звания. Он рассказал мне, что венское общество целую зиму забавлялось рассылкою подобных мистификаций. Тут находился тоже печатный образец диплома, посланного Пушкину. Таким образом, гнусный шутник, причинивший его смерть, не выдумал даже своей шутки, а получил образец от какого-то члена дипломатического корпуса и списал. Кто был виновным, осталось тогда еще тайной непроницаемой21. После моего отъезда Дантес женился и был хорошим мужем и теперь, по кончине жены, весьма нежный отец. Он пожертвовал собой, чтоб избегнуть поединка. В этом нет сомнения; но как человек ветреный, он и после свадьбы, встречаясь на балах с Натальей Николаевной, подходил к ней и балагурил с несколько казарменной непринужденностью. Взрыв был неминуем и произошел, несомненно, от площадного каламбура. На бале у гр. Воронцова22 , женатый уже, Дантес спросил Наталью Николаевну, довольна ли она мозольным оператором, присланным ей его женой.
Мозольщик уверяет, что у вас мозоль лучше, чем у моей жены. Игра французскими словами: cor -- мозоль и corps -- тело. -- Ред.].
Пушкин об этом узнал. В письме его к посланнику Геккерну есть намек на этот каламбур. Письмо, впрочем, было то же самое, которое он мне читал за два месяца,-- многие места я узнал; только прежнее было, если не ошибаюсь, длиннее и, как оно ни покажется невероятным, еще оскорбительнее23.
примирителей, он выбрал себе секунданта почти уже на месте поединка; я понял тоже, что так было угодно провидению, чтоб Пушкин погиб, и что он сам увлекался к смерти силою почти сверхъестественною и, так сказать, осязательною. Двадцать пять лет спустя я встретился в Париже с Дантесом-Геккерном, нынешним французским сенатором. Он спросил меня: "Вы ли это были?" Я отвечал: "Тот самый". -- "Знаете ли,-- продолжал он,-- когда фельдъегерь довез меня до границы, он вручил мне от государя запечатанный пакет с документами моей несчастной истории. Этот пакет у меня в столе лежит и теперь запечатанный. Я не имел духа его распечатать".
Итак, документы, поясняющие смерть Пушкина, целы и находятся в Париже. В их числе должен быть диплом, написанный поддельной рукою. Стоит только экспертам исследовать почерк, и имя настоящего убийцы Пушкина сделается известным на вечное презрение всему русскому народу 24. Это имя вертится у меня на языке, но пусть его отыщет и назовет не достоверная догадка, а божие правосудие!
Смерть Пушкина возвестила России о появлении нового поэта -- Лермонтова25 . "Отечественных записок". Светское его значение я изобразил под именем Леонина в моей повести "Большой свет", написанной по заказу великой княгини Марии Николаевны26. Вообще, все, что я писал, было по случаю, по заказу -- для бенефисов, для альбомов и т. п. "Тарантас" был написан текстом к рисункам князя Гагарина27, "Аптекарша" -- подарком Смирдину28Профессионалом (лат.).-- Ред.], а любителем, прикомандированным к русской литературе по поводу дружеских сношений. Впрочем, и Лермонтов, несмотря на громадное его дарование, почитал себя не чем иным, как любителем, и, так сказать, шалил литературой. Смерть Лермонтова, по моему убеждению, была не меньшею утратою для русской словесности, чем смерть Пушкина и Гоголя [В РА: Смерть Лермонтова, по моему убеждению, была большею утратою для рос (сийской) словесности. -- Сост.]. В нем выказывались с каждым днем новые залоги необыкновенной будущности: чувство становилось глубже, форма яснее, пластичнее, язык самобытнее. Он рос по часам, начал учиться, сравнивать. В нем следует оплакивать не столько того, которого мы знаем, сколько того, которого мы могли бы знать. Последнее наше свидание мне очень памятно. Это было в 1841 году: он уезжал на Кавказ и приехал ко мне проститься. "Однако ж,-- сказал он мне,-- я чувствую, что во мне действительно есть талант. Я думаю серьезно посвятить себя литературе. Вернусь с Кавказа, выйду в отставку, и тогда давай вместе издавать журнал" 29. Он уехал в ночь. Вскоре он был убит 3031. Талант Гоголя в то время осмыслился, окрепнул, но прежняя струя творчества уже не била в нем с привычною живостью. Прежде гений руководил им, тогда он уже хотел руководить гением. Прежде ему невольно писалось, потом он хотел писать и, как Гете, смешал свою личность с независимым от его личности вдохновением. Он постоянно мне говорил: "Пишите, поставьте себе за правило хоть два часа в день сидеть за письменным столом и принуждайте себя писать". -- "Да что же делать,-- возражал я,-- если не пишется!"-- "Ничего... возьмите перо и пишите: сегодня мне что-то не пишется, сегодня мне что-то не пишется, сегодня мне что-то не пишется и так далее, наконец надоест и напишется". Сам же он так писал и был всегда недоволен, потому что ожидал от себя чего-то необыкновенного. Я видел, как этот бойкий светлый ум постепенно туманился в порывах к недостижимой цели. Как тревожны были мои отношения к Пушкину, так же покойны были отношения мои к Гоголю. Он чуждался и бегал света и, кажется, однажды во всю жизнь свою надел черный фрак, и то чужой, когда великая княгиня Мария Николаевна пригласила его в Риме к себе. Застенчивость Гоголя простиралась до странности. Он не робел перед посторонними, а тяготился ими. Как только являлся гость, Гоголь исчезал из комнаты. Впрочем, он иногда еще бывал весел, читал по вечерам свои произведения, всегда прежние, и представлял, между прочим, в лицах своих нежинских учителей с такой комической силой, что присутствующие надрывались со смеха. Но жизнь его была суровая и печальная. По утрам он читал Иоанна Златоуста, потом писал и рвал все написанное, ходил очень много, был иногда прост до величия, иногда причудлив до ребячества. Я сохранил от этого времени много писем и документов, любопытных для определения его психической болезни. Гоголя я видел в последний раз в Москве в 1850 году, когда я ехал на Кавказ. Он пришел со мной проститься и начал говорить так сбивчиво и так отвлеченно, так неясно, что я ужаснулся, смешался и сказал ему что-то про самобытность Москвы. Тут лицо Гоголя прояснилось, искра прежнего веселья сверкнула в его глазах, и он рассказал мне по-гоголевски один в высшей степени забавный и типичный анекдот, которым, к сожалению, я с моими читательницами поделиться не могу. Но тотчас же после анекдота он снова опечалился, запутался в несвязной речи, и я понял, что он погиб. Он страдал долго, страдал душевно, от своей неловкости, от своего мнимого безобразия, от своей застенчивости, от безнадежной любви, от своего бессилия перед ожиданиями русской грамотной публики, избравшей его своим кумиром. Он углублялся в самого себя, искал в религии спокойствия и не всегда находил; он изнемогал под силой своего призвания, принявшего в его глазах размеры громадные, томился тем, что не причастен к радостям, всем доступным, и, изнывая между болезненным смирением и болезненной, не свойственной ему по природе гордостью, умер от борьбы внутренней так, как Пушкин умер от борьбы внешней. Оба шли разными путями, но оба пришли к одной цели, конечному душевному сокрушению и к преждевременной смерти. Пушкин не выдержал своего мнимого унижения, Гоголь не выдержал своего настоящего величия. Пушкин не устоял против своих врагов, Гоголь не устоял против своих поклонников. Оба не были подготовлены современным им общественным духовным развитием к твердой стойкости перед жизненными искушениями. Оба не нашли вокруг себя настоящей точки опоры, общего трезвого взгляда на отношение искусства к жизни и жизни к истине. Настоящим художникам нет еще места, нет еще обширной сферы в русской жизни. И Пушкин, и Гоголь, и Лермонтов, и Глинка, и Брюллов были жертвами этой горькой истины. Там, где жизнь еще ищет своих требований, там искусству неловко, там художник становится мучеником других и самого себя.
После кончины почти всех моих учителей, товарищей и приятелей я отошел от литературного поприща, как покидают дом, некогда оживленный любимыми собеседниками и вдруг опустошенный рукою всесокрушающей смерти. Я отошел в сторону, но унес с собой свои воспоминания, и уже привычную любовь к русскому слову, и твердую уверенность в его прекрасной будущности. Светильник, зажженный великими людьми, не может угаснуть. Его обережет народный здравый смысл. Его оживят новые таланты. Дай бог, чтобы они не были новыми жертвами; дай бог, чтоб истинное просвещение не оставалось утонченною потребностью некоторых личностей, а разлилось потоком по всему нашему отечеству.
Я уже сказал, что в декабре 1836 года уехал в Харьков, где назначен был состоять чиновником особых поручений при генерал-губернаторе графе Строганове. Граф Александр Григорьевич Строганов, мой новый начальник, хотя не одаренный способностями государственными, был, однако же, человек недюжинный 32 ... Он играл видную роль по своей служебной карьере, и потому я подробно поговорю о нем. По рождению, связям и воспитанию он принадлежал к самому знатному петербургскому кругу. С женою своей, рожденною княжною Кочубей 3334: двух дочерей -- одна из них, Марианна, олицетворяла собой красоту, грацию, женственность -- и сына Григория Александровича; его дочери обе умерли молодыми девушками, зато сыну удалось порядочно нашуметь на своем веку35. Я всегда находился с Григорием Строгановым в самых дружеских отношениях и могу сказать, что редко на своем веку встречал человека такого благородного и доброго. Он представлял собою олицетворение того, что французы называют un viveur [Прожигатель жизни (фр.).-- Ред. удивить способностью осушить почтенное количество бутылок, но едва ли кто-нибудь мог в этом случае перещеголять Григория Строганова. Его попойки сделались в России легендарными; опишу одну из них, рассказанную мне самим Григорием Александровичем. Будучи еще молодым человеком, по делам службы Строганов отправился в прибалтийские провинции и приехал -- уже не помню теперь хорошенько -- в Ревель или Ригу,-- словом, в большой город, где члены тамошнего клуба устроили ему обед. Как только Строганов вошел в залу, члены встретили его самым радушным образом и повели в столовую, где усадили, разумеется, на первое место и стали его угощать.
-- Любезный граф,-- обратился к Строганову председатель пирушки,-- мы знаем, что в России никто так богатырски не пьет, как вы, и потому мы предлагаем вам выпить с каждым из нас по бокалу за ваше здоровье; нас семнадцать человек, следственно...
-- С удовольствием,-- невозмутимо ответил Григорий Александрович; он знал, что против него между его хозяевами произошло нечто вроде маленького заговора с целью его напоить, и потому приготовился к бою,-- с удовольствием, я готов с каждым из вас выпить по бокалу шампанского.
Он встал. Все поднялись за ним. Строганов чокался с каждым из своих "сотрапезников" и до дна осушал свой бокал; стоявший позади его официант немедленно снова наполнял его бокал, и Строганов снова чокался. Когда этот обряд окончился, все уселись на свои места и принялись обедать.
-- Господа,-- в свою очередь, заговорил Строганов; он был, что называется, "как ни в чем не бывало",-- я исполнил ваше желание; теперь позвольте мне сделать вам маленькое предложение.
дившиеся бароны.
-- Я выпил, как вы изволили это видеть, семнадцать бокалов, теперь я предлагаю следующее: каждый из нас должен выпить по семнадцати бутылок шампанского!..
Бароны несколько опешили, но согласились; разумеется, за третьей бутылкой половина из них уже лежала под столом; остальные же, если и бормотали что-то еще о "привилегиях", но так бестолково, что Строганов махнул на них, что называется, рукой, надел фуражку и ушел.
хотя не отличался тою благотворительностью, какою славился в Петербурге его брат Сергей Григорьевич; между мной и графом Строгановым существовали странные отношения; утром, когда я являлся к нему по службе, он сидел у своего письменного стола и принимал меня чисто по-начальнически, он никогда не подавал мне руки, и я стоя докладывал ему о возложенных на меня им поручениях или выслушивал его приказания; затем я откланивался и уходил; но по возвращении домой человек докладывал мне, что от генерал-губернатора приходил курьер с приглашением на обед. Когда я являлся на приглашение, я точно встречал совершенно другого человека; с ласковой улыбкой на совершенно изменившемся лице, с протянутой рукой, Строганов шел мне навстречу, не только любезно, но, можно сказать, товарищески разговаривая со мною обо всем; после обеда, куря, мы вдвоем играли на биллиарде часов до одиннадцати вечера; затем я уходил, но на следующий день утром опять заставал своего начальника таким же ледянисто-сухим, как всегда. Эти отношения, во-первых, обрисовывают характер Строганова, во-вторых, дают понятие о существовавших тогда отношениях между начальниками и подчиненными. Во время исполнения служебных обязанностей начальник всегда оставался холоден, но если подчиненный принадлежал к одному с ним обществу, то в обыденной жизни он становился любезнее, разумеется, не в такой резкой форме, как это делал Строганов. Лето семья Строгановых проживала в Диканьке 36 (я уже сказал выше, что граф был женат на княжне Кочубей), и я часто туда езжал. Я не стану описывать Диканьку, ее знаменитый дворец, парк и так далее; обо всем этом столько раз было говорено; но опишу обыденную в ней жизнь, какою я ее тогда видел. Состоянием старуха княгиня Кочубей владела таким огромным, что даже по ее кончине каждый из ее четырех сыновей еще оказался очень богатым человеком. Мы находились не то чтобы в родстве, а в свойстве с Кочубеями, так как моя родная тетка, сестра моей матери, была замужем за родным братом княгини Кочубей -- Васильчиковым. Этим и объясняется, что старуха княгиня всегда относилась ко мне благосклонно -- другого выражения я употребить не могу, так как княгиня Кочубей держалась царицей; впрочем, не она одна -- в те времена многие из знатных дам новопожалованных родов (так как уж и тогда настоящие, древние, княжеские и боярские русские роды почти все обеднели и размножились) любили у себя в поместьях, как говорят французы, jouer Ю la reine [Играть в королеву (фр.).-- Ред. 37 вслед за императорской фамилией и именем местного архиерея священник молился за княгиню со чадами и об опочившем князе. По этому поводу я однажды был свидетелем смешной, но несколько безобразной сцены; священник во время обедни, на эктении, ошибся и вместо того, чтобы помолиться "о здравии" княгини Кочубей, он помянул ее "за упокой". Она, разумеется, как всегда, находилась в церкви, и можно себе представить, какое неприятное впечатление эта ошибка произвела на женщину уже старую и необыкновенно чванную. Что же касается Строганова, то он просто рассвирепел. Едва обедня кончилась, он вбежал в алтарь и бросился на священника; этот обмер от страха и выбежал в боковую дверь вон из церкви; Строганов схватил стоявшую в углу трость священника и бросился его догонять. Никогда мне не забыть, как священник, подбирая рукой полы своей добротной шелковой рясы, отчаянно перескакивал клумбы и плетни, а за ним Строганов в генеральском мундире гнался, потрясая тростью и приговаривая: "Не уйдешь, такой-сякой, не уйдешь".
На приемах, обедах и даже тогда, когда, кроме семьи и домочадцев, никого не было,-- правда, это случалось очень редко,-- все в ожидании княгини собирались в одну из гостиных, и только за несколько минут она появлялась в сопровождении двух-трех приживалок; это несколько смахивало на выход, но не казалось смешным, во-первых, потому, что княгиня Кочубей действительно выглядывала настоящей барыней, во-вторых, потому, что роскошь Диканьки этому соответствовала.
В Харькове я часто бывал у графа Головкина, женатого на родной сестре моей бабки графини Соллогуб-Нарышкиной 38. Я ему доводился внучатным племянником, и он всегда необыкновенно ласково со мною обращался. Он изображал собою воплощение типа больших бар XVIII столетия. Большого роста, тучный, с огромным гладко выбритым лицом и густыми седыми волосами, зачесанными по моде императрицы Екатерины II, он всегда был одет изысканно, хотя по-старинному, носил чулки и башмаки с необыкновенно красивыми пряжками; когда он входил в комнату, покачиваясь и опираясь на трость с драгоценным набалдашником, то распространял очень сильный и приятный запах "Bouquet Ю la Marechale" 39дал обычаи прошлого и даже волочился за женщинами, вероятно, впрочем, безобидно, так как в ту пору (1837 г.) ему уже минуло за семьдесят. Во время моего пребывания в Харькове предметом его старческой страсти была жена губернского архитектора, хорошенькая г-жа Меновская. Ежедневно она перед обедом держалась с прочими гостями в приемной в ожидании выхода хозяина; когда в дверях показывалась высокая фигура Головкина, Меновская первая подходила к нему и, грациозно перед ним приседая, подавала ему табакерку, наполненную тончайшим испанским табаком; старик нежно принимал из прекрасных рук свою табакерку. Щеголевато, как истый маркиз двора Людовика XV, концами пальцев подносил к своему благородному носу щепотку табаку, с наслаждением ее втягивал, ногтями встряхивал пылинки табаку, упавшие на кружева жабо, потом обращался к красивой польке и, влюбленно на нее глядя, ежедневно произносил одну и ту же фразу: "Trop gracieuse, chХre madame, et de plus en plus jolle!" [Слишком грациозна, дорогая сударыня, и все хорошеет и хорошеет (фр.). -- Ред.]
От Головкина я слышал много интересных рассказов о выдающихся личностях конца прошлого века и в особенности о Потемкине, которого он хорошо помнил и близко знал. Между прочим, он мне рассказал следующее явление из жизни знаменитого светлейшего, кажется, малоизвестное. Во время второго турецкого похода Потемкин, который, как известно, очень любил женщин, влюбился в жену одного из своих приближенных офицеров, княгиню Долгорукую40. При его тогдашнем могуществе, громадном богатстве и, кроме всего этого, его обаятельной личности, он только затруднялся тем, что французы называют l'embarras du choix [(фр.).-- Ред.], но на этот раз он встретил отпор не предвиденный; княгиня Долгорукая гордо отвергла искания великолепного князя Тавриды, потому что горячо любила своего мужа. Как и следовало ожидать, сопротивление еще более разожгло страсть Потемкина; все было пущено в ход, чтобы ослепить, затуманить, очаровать молодую красавицу, но напрасно: она по-прежнему оставалась непреклонна. Однажды, объезжая позиции войск вокруг осаждаемого Очакова, Потемкин завидел издали любимый облик и подскакал к княгине Долгорукой. Молодая женщина, как всегда, обошлась с ним с холодной почтительностью и нехотя отвечала на любезности князя.
-- Дайте мне понюхать этот цветок,-- промолвил князь, указывая на подснежник, приколотый к мантилье княгини Долгорукой.
Та нехотя подала ему цветок; но в то время, как Потемкин, перегнувшись на седле, протягивал руку, лошадь его рванула, и подснежник упал в грязь...
-- Д-да,-- нерешительно ответила княгиня.
Потемкин ей поклонился, поднял лошадь в галоп и поскакал домой. Через час после этого фельдъегерь мчался в Петербург с личным поручением от фельдмаршала. Как известно, Потемкин и жил, и воевал царем; на войне его сопровождал обоз в сотни телег, вмещавших в себе изысканные яства, тончайшие вина, драгоценную золотую и серебряную утварь, ковры, восточные ткани и т. п. Между прочими его затеями он приказал почти под стенами осаждаемого города вырыть нечто вроде подземного дворца с огромной галереей, могущей вместить в себе вереницу столов человек на сто. К назначенному дню все оказалось готовым; подземный чертог сиял позолотой и рдел роскошными тканями; с утра князь разослал приглашения на пир, но место пира оставалось неизвестным почти для всех, и только некоторые посвященные знали о великолепных приготовлениях. Кроме пышной обстановки, всюду окружавшей светлейшего, его всюду сопровождала многочисленная свита, составленная не только из лиц, находившихся при нем на службе, но и их жен, и даже дам и кавалеров вовсе ему чужих, и потому, не в ущерб победам, празднества сменялись празднествами. Но этот пир превзошел великолепием и оригинальностью все предшествовавшие. Когда очарованные гости при пушечной пальбе вошли или, скорее, опустились в подземное царство, Потемкин их встретил со своею обычною приветливостью, но казался озабоченным. За ужином княгиня Долгорукая сидела напротив хозяина. Казалось, ее красота еще никогда не была так обаятельна, и светлейший не сводил с нее глаз, но тем не менее беспокойство его и нетерпение возрастали с каждой минутой. Но вот к нему приблизился один из дворецких и, почтительно нагибаясь к уху князя, прошептал несколько слов; лицо Потемкина просветлело.
-- А! наконец! -- вскрикнул он. -- Я жду его с утра; введите его сюда!
Через минуту в галерею весь запыленный от долгой дороги вошел фельдъегерь и подал Потемкину маленький бирюзового цвета экран41ник...
-- Княгиня,-- через стол подавая княгине Долгорукой снова уложенный им в экран подснежник, сказал Потемкин,-- месяц тому назад вы позволили мне возвратить вам нечаянно уроненный мною в грязь ваш цветок... смею ли я надеяться, что этот может заменить тот?..
Княгиня Долгорукая взяла экран из рук Потемкина, полюбовалась игрой баснословных камней, потом, возвращая светлейшему экран, проговорила своим сдержанным голосом:
-- Князь, я согласилась от вас принять такой же цветок, как был мой, а не драгоценный подарок; благодарю вас за вашу обычную ко мне любезность, но принять эту вещь я не могу!..
Потемкин изменился в лице и, с свойственною ему горячностью, бросил под стол, растоптал каблуком, вдребезги уничтожил злополучный подснежник...
"не по себе", князь во гневе был тяжел; но Потемкин с обычным своим умом взял на себя свойственный ему вид и с улыбкой насилованной, но все-таки улыбкой обратился к княгине Долгорукой, выражая только сожаление, что труды петербургских ювелиров и несколько тысяч верст, проскаченных в ее честь, не заслужили ее внимания. Пир долго еще продолжался, но с этого вечера светлейший перестал ухаживать за княгиней Долгорукой: гордый любимец великой царицы не простил ей ее урока.
Граф Головкин также любил рассказывать о бале, данном Потемкиным в честь императрицы Екатерины в Таврическом дворце 42 . Разумеется, все, что могла придумать самая роскошная и пышная фантазия с тем особенным тонким вкусом, каким отличались празднества при дворах в конце XVIII века, украшало дворец и примыкавшие к нему сады. Когда императрица, еще тогда прекрасная, прибыла на бал, Потемкин встретил ее на коленях, за ним на подушке из голубого атласа паж держал его шляпу -- она до того была разукрашена бриллиантами, что в руках нести князю ее было тяжело.
Примечания:
V. Впервые: РА. 1865. N 5--6. Стб. 754--772.
1 рован к генерал-адъютанту Дьякову, генерал-губернатору Витебскому, Могилевскому и Смоленскому. В октябре 1836 г. Соллогуб возвратился в Петербург из этой командировки.
2 1 января 1834 г. Пушкин записал в дневнике: "Третьего дня я пожалован в камер-юнкеры" (Пушкин. Т. 8. С. 27).
3 Пушкин вызывал Соллогуба на дуэль осенью 1835 г. (см. с 555-- 559 наст. изд.).
4 Васильчиковы занимали дом N 54 по Б. Морской (Почтамптский пер., 5). Современный адрес дома (он перестроен) -- ул. Герцена, 53, угол пер. Подбельского.
5 Пакет был получен 4 ноября.
6
7 Письмо не сохранилось.
8 Вероятно, М. Д. Нессельроде.
9 Пакеты, содержащие пасквиль, 4 ноября получили (помимо Васильчиковой и Хитрово) П. А. Вяземский, М. Ю. Виельгорский, К. О. Россет и Карамзины.
10 Письма (записки) Пушкина Кукольнику неизвестны.
11 (см. литературу по истории вопроса: ПС. Т. 6. С. 498; см. также: Рассказы о П. С. 86--87). Между тем нет никаких оснований не доверять В. А. Соллогубу. В последних изданиях сочинений Пушкина эпиграмма печатается как коллективное стихотворение Пушкина и Соллогуба.
12 Разговор Пушкина с Соллогубом произошел 16 ноября 1836 г. на дне рождения Е. А. Карамзиной (Соллогуб ошибается, называя сына Карамзиных Андрея: А. Карамзин родился 24 октября 1814 г.). Реакция Соллогуба, которого ранее Пушкин уверял, что дуэли не будет, вполне естественна. Соллогуб не подозревал, что те двенадцать дней, которые прошли с момента получения Пушкиным анонимного письма и до его разговора с поэтом у Карамзиных, были наполнены событиями, предполагавшими абсолютную реальность дуэли. (См.: Абрамович. С. 88--133.)
13 Французский король Карл X был свергнут Июльской революцией 1830 г. Умер 6 ноября (25 октября) 1836 г. от холеры. О придворном трауре см.: СП. 1836. 18 нояб.; Карамзины. С. 137, 138.
14 Вызывающее кокетство Е. Н. Гончаровой, ее наряд невесты, неуместный до официального объявления о помолвке (оно было сделано на следующий день, 17 ноября, на бале у С. В. Салтыкова) чрезвычайно раздражали Пушкина.
15 О женитьбе Дантеса на старшей Гончаровой в обществе ничего не было известно до официальной помолвки (см. примеч. 14 наст, главы).
16
17 Точный текст записки Соллогуба см.: Пушкин. Акад. Т. XVI. С. 188.
18 См.: Пушкин. Т. X. С. 469, 691.
19 См. об этом воспоминания К. О. Россета (Пушкин в восп. Т. 2. С. 316).
20 См.: Пушкин. Т. X. С. 469--471, 691--692. Тогда же Пушкин написал еще одно письмо -- А. X. Бенкендорфу, которое обнаруживало всю низость поведения и бесчестие Геккерна и Дантеса. Ни то, ни другое письмо не было отправлено: письмо к Геккерну Пушкин разорвал, и по сохранившимся клочкам через сто лет письмо было реконструировано. Письма эти комментировались пушкинистами многих поколений. Новейшую их интерпретацию см.:Щеголев. С. 482--483; Абрамович. С. 146--156.
21 кину, современники называли И. С. Гагарина и П. В. Долгорукова. Сам Пушкин был уверен, что письмо исходило от Геккернов. За отсутствием доказательств вопрос этот в настоящее время нельзя считать решенным. См. сводку материалов по этому вопросу: Пушкин в восп. Т. 2. С. 496--497; см. также:Щеголев. С. 548--549.
22 Соллогуб имеет в виду бал у И. И. Воронцова-Дашкова, который состоялся 23 января.
23 Ср. письмо Пушкина к Геккерну от 26 января 1837 г.: "Я не могу позволить, чтобы ваш сын, после своего мерзкого поведения, смел разговаривать с моей женой, и еще того менее -- чтобы он отпускал ей казарменные каламбуры" (Пушкин. Т. 10. С. 484--485; 698). Письмо представляет собой переработку письма Геккерну от 21 ноября 1836 г. (см.: Пушкин. Письма последних лет. Л., 1969. С. 354-- 357).
24 Такая экспертиза, произведенная в июне 1927 г. А. А, Сальковым, установила, что оскорбительные дипломы на имя Пушкина написаны князем П. В. Долгоруковым, в будущем известным генеалогом, эмигрировавшим во Францию. Впоследствии результат экспертизы был подвергнут сомнению (см.:Щеголев. С. 548--549). О дуэльной истории Пушкина существует устный рассказ Соллогуба, который слышал А. В. Никитенко; по-видимому, со слов Никитенко рассказ записал в свой дневник 23 февраля 1846 г. Н. И. Иваницкий. Эта запись свидетельствует о том, что Соллогуб хорошо понимал содержащийся в пасквиле намек на отношение царя к Н. Н. Пушкиной (см.:Щеголев. С. 546). Ср. запись П. И. Бартенева: "Отношение (царя) к жене Пушкина. Сам Пушкин говорил Нащокину, что (царь), как офицеришка, ухаживает за его женою; нарочно по утрам по нескольку раз проезжает мимо ее окон..." (Рассказы о П. С. 45).
25 В сознании современников, знакомых со стихотворением "Смерть поэта", явление Лермонтова-поэта неизменно связывалось с гибелью Пушкина. Ср. воспоминания Ю. К. Арнольда: "Из почвы, орошенной дорогою кровию Пушкина, вдруг вырос преемник могучей его лиры -- Лермонтов!" (Арнольд. Вып. 2. С. 138).
26 Александре Федоровне. Лермонтов редактировал и переводил на французский язык стихи Соллогуба, обращенные к Хитрово. По-видимому, серединой 1839 г. можно датировать стихотворение "О, как прохладно и весело нам", написанное Соллогубом в соавторстве с Лермонтовым. В 1839--1841 гг. и Лермонтов, и Соллогуб сотрудничали в 03. 17 марта 1840 г. А. А. Краевский сообщал Г. Ф. Квитке-Основьяненке: "Некоторые благонамеренные литераторы, чтоб сохранить существование "Отеч(ественных) записок", журнала, по их словам, необходимого для пользы литературы, решились работать для него безденежно. Таковы: князь Одоевский, граф Соллогуб, Лермонтов, Панаев, Гребенка и др. (...) Авось как-нибудь удастся прожить этот тяжелый год и поддержать журнал с честию" (PC. 1900. N 5. С. 297). О Лермонтове и Соллогубе см.: 3аборова Р. Б. Неизвестное стихотворение Лермонтова и Соллогуба. ЛН. Т. 58. С. 369--372; Труды ГПБ. Т. 5 (8). Л., 1958. С. 190--199. О повести "Большой свет" см. с. 5--8 наст. изд.
27 Это утверждение Соллогуба не соответствует действительности: роль Г. Гагарина в создании "Тарантаса" Соллогубом явно преувеличена (см. об этом:Немзер А. Владимир Соллогуб и его главная книга/ /Соллогуб В. А. Тарантас. Путевые впечатления. М., 1982. Об иллюстрациях Гагарина к "Тарантасу" см.: Савинов А. Лермонтов и художник Г. Г. Гагарин/ /ЛН. Т. 45--46. С. 462--465.
28 Рассказ "Аптекарша" был напечатан в издании: Русская беседа: Собрание сочинений русских литераторов, издаваемое в пользу А. Ф. Смирдина. СПб., 1841. Кн. 2.
29 О планах Лермонтова относительно издания журнала вспоминал и А. А. Краевский (см.: Лермонтов в восп. С. 239).
30 Лермонтов был убит на дуэли с Н. С. Мартыновым 15 июля 1841 г.
31 "Вечером зашел к жене Соллогуба, которая с дочерью, мужем и свекровью едет через две недели за границу, где останется года полтора" (Переписка. Т. 2. С. 85).
Гораздо более соответствует действительности характеристика, данная А. Г. Строганову С. М. Соловьевым: "(Строганов) служил страшным примером, какие люди в России в царствование Николая I могли достигать высших степеней служебной лествицы" (Соловьев С. М. Записки. [Пг., 1915]. С. 66).
33 Жена А. Г. Строганова -- графиня Н. В. Кочубей, предмет юношеского увлечения Пушкина.
34 У Строгановых было шестеро детей.
35 Г. А. Строганов получил известность благодаря своему морганатическому браку с великой княгиней Марией Николаевной (см.: Шестериков С. П. Одна из воспетых Пушкиным//Пушкин. Статьи и материалы. Вып. 1. Одесса, 1925. С. 32--46).
36
37 Эктения (ектения) -- совокупность обращенных к богу молитв, которые читает священник при богослужении от имени верующих.
38 Граф Ю. А. Головкин был женат на Е. Л. Нарышкиной, сестра которой, Н. Л. Нарышкина, была женой графа И. А. Соллогуба.
39 Вероятно, речь идет о пудре a la Marechale (см.: Пыляев. С. 81).
40 Е. Ф. Долгорукова, жена князя В. В. Долгорукова, отличалась редкой красотой и была известна "твердостью правил".
41 фр. ecrin).
42 Возможно, речь идет о празднике, устроенном в Таврическом дворце 28 апреля 1791 г. по случаю взятия Измаила (см.: РА. 1867. N 5 и 6. Стб. 674--694).